Azerbaijan International

Spring 2006 (14.1)
Pages 40-45

Ummugulsum
Prison Diary:
"Tears Are My Only Companions"
by Ummugulsum Sadigzade

What's it like for a woman to be arrested and sent to prison, leaving four children (ages 5-16) behind. Add to that, the gnawing reality that her husband who was arrested a few months earlier has not been heard from and is feared dead. Here are a few excerpts of the diary of Ummugulsum Sadigzade expressing her anguish in 1937 in Bayil Prison shortly after her arrest. No other entries to her diary exists. They were originally published in Azeri as "Fortress Memories" in the Adabiyyat (Literature newspaper) on April 1, 2005. We publish them here for the first time in English. Translated by Aysel Mustafayeva; edited by Betty Blair.

November 12, 1937
I've been here for two days now. These two days are like a nightmare to me. My head is spinning. It's 10 o'clock in the morning. The supervisor just came and unlocked the door. We're going to the toilet now. I could never have imagined such chaos in this prison in my entire life. People climbing all over each other. The blankets and sheets are all over the floor.

The bucket that 36 women have used as a toilet since last night is full and standing next to a second bucket, which we use for water and tea. Neither of them has a lid on it. There's nothing to freshen the air that so many people are breathing all day long. There's nothing to get rid of the stench. Nothing is normal here. We're not allowed to change our clothes so we sleep in the same clothes that we wear all day.

We get up and go out. After returning from the toilet, the first thing we do is drink some tea which is brought to us in a bucket. There are only 18 bowls for all of us in the cell to use to drink tea and eat food. Drinking tea in unwashed plates that we have eaten our food in is like drinking one's own blood. God! I wouldn't wish this even on my worst enemy.

Now it's time to eat lunch. We place our pans out in front of the door so they can fill them with broth. That's all we have to eat. But it's impossible. We stand in line as we eat it. It's disgusting and we feel like throwing up. It's such a pain; we're all crying while we eat. Hunger is something that you cannot ignore. It's been two days since we've had something to eat.

After the meal, Maria, the woman whom we've chosen to be the chief in our cell started reciting a sad poem in Russian. Then all the women started crying from grief. These tears have become our closest and sincerest friends. Our hearts are burning with the same pain. Within every spirit there is a mother's warm heart, desperately longing for her children.

It's night. It's so noisy all around me. This place resembles a women's bathhouse. Everybody is talking; nobody is listening. After a while, the noise diminishes. Then the women gather together in groups of three or four and start talking with each other. The main subject of conversation is about the happy days they had before coming here. Everyone is suffering as they remember the good lives that they left back home. Every mother cries for her children. Now this place is no longer like a women's bathhouse; it has become a funeral parlor.

December 14, 1937
Today is Parcel Day. I hope I'll get some news from my children and Seyid Husein. I don't have any more strength. My heart is racing so fast. I dreamed of my little Gumush last night. She was wearing new clothes and had little gold ornaments dangling from her forehead. She was laughing. Her cheeks were red. She was going to a wedding. I so much regretted waking up. I wish I could have been with her the whole night.

Oh my dear,
May God save you.
Now my only hope is
To see you in my dreams.

Azeri version of the poem


The list came. They called all the names. My name was called, too. Thank God! Last time, my name wasn't called. I wonder what news I'll receive. My heart is racing, exploding into pieces.

The Sadigzade family in happier times (around 1928). Left to right: son Jighatay, mother Ummugulsum, Sayyara, a niece who had been officially adopted into the family and who cared for the four children when the mother was arrested and sent to prison, young Toghrul (in front), father Seyid Hussein and Ogtay, oldest son. Daughter Gumral had not yet been born.
Above: The Sadigzade family in happier times (around 1928). Left to right: son Jighatay, mother Ummugulsum, Sayyara, a niece who had been officially adopted into the family and who cared for the four children when the mother was arrested and sent to prison, young Toghrul (in front), father Seyid Hussein and Ogtay, oldest son. Daughter Gumral had not yet been born.

They take us into the yard to receive our parcels. We go there under the supervisor's watch. We pass the first yard and stop in the second yard. What beautiful weather. We look up at the sky. Such gorgeous weather.

How could such weather dare to have made its appearance here. The sun's rays fall upon me; my face is flushed. I guess Toghrul and Gumral are playing under the sun, too. Their cheeks would become red. If someone were to kiss them on their cheeks, that person would feel the warmth of their cheeks on their lips. But, who will kiss their cheeks now? People only mind their own business now.

Everyone received parcels except me. They called me by mistake. The woman on list was Kosar Sadigova [not Ummugulsum Sadigova]. Nothing came for me again! How unimportant I am? No one cares about me. My tears are my only companion.

December 23, 1937
It's time to sleep. The arguments to find a place to sleep start all over again just as they do every night. It's so crowded. It's really hard to sleep in such a confined space. It's even worse than hunger. I've been sitting with my legs crossed under me, and I want to be able to move at least at night, but it's absolutely impossible.

December 24, 1937
Last night I couldn't sleep because my feet hurt so badly. Impatiently, I waited for morning to come. Finally, we woke up and were led out to the lavatory. There are three faucets for every 30 prisoners. And for that reason, we have to face unpleasant situations again and more cursing. But, in general, we've become quite cool in handling these unpleasant situations. If we didn't, we would end up having a couple of fights each day. People in prison quickly learn how to compromise.

We return. Tea is served. Every one opens their napkin on their knees. The women drink tea and talk. At this moment, this place doesn't even look like a prison cell. After tea, Alina who is responsible for buying stuff from the prison stall makes a list of things to buy.

January 23, 1938

I haven't written for a couple of days. But I must write today. I woke up very early this morning, shortly after midnight. The position in which I was sleeping was very uncomfortable. It was impossible to sleep. I had to change my position as it was really unbearable. There were four feet, one head, and one body pushing up against me. I couldn't move. Finally, morning came and everyone woke up. The two people whose feet were on each other started complaining again. One of them said: "This is impossible. It's not enough that I have to sleep lying on one side the whole night, but she shoves me if I make the slightest move. Hasn't she learned how to behave like a human being?" The second one shouted back: "You're the animal!"

I didn't budge from my place. Fatma's stomach was hurting, and she asked me not to come close to her. So I didn't bother any one. And I don't want any one to bother me either.

Another one complained: "Your feet were gouging my ribs."

"What are you talking about? My feet never touched your ribs. I didn't budge outside my boundaries."

"Shut up, you were almost sleeping on top of me."

 Ummugulsum, as a young woman and later when she is in prison in her 30s. She has written the most compelling account of a mother's anguish for her children among all of the Azerbaijani writers who were repressed by Stalin.  Ummugulsum, as a young woman and later when she is in prison in her 30s. She has written the most compelling account of a mother's anguish for her children among all of the Azerbaijani writers who were repressed by Stalin.

Above: Ummugulsum, as a young woman and later when she is in prison in her 30s. She has written the most compelling account of a mother's anguish for her children among all of the Azerbaijani writers who were repressed by Stalin.

A big fight started. My ears pained me from the scandalous fight. This is what exhausts me most of all. It's not the first time. These fights. These arguments take place every morning and every night. Even though I try so hard to compromise and get on well with others, this filth affects me, too. Yesterday someone said to me: "You liar." This one word is such an insult to me. People call each other such foul names.

It seems like the laws of nature have changed. The days are so long; 24 hours seems like it will never come to an end. After drinking tea, one of the women from another cell told us the bad news, which made all of us cry. She said that the NKVD [People's Committee for Internal Affairs and forerunner of KGB] was taking away the children from relatives of prisoners whose salary was less than 400 manats.

This news struck me like a bolt of lightning just as it did the other women who had children. Now the children who have lost their parents will not even be able to see their aunts or uncles. They are going to take those children to a place where they won't know anyone, and where they will have to face so much trouble alone. They're going to a place where they won't be able to tell anyone of their grief or pain; where they'll have to live with grief swelling up inside their young innocent hearts and making them cry inside.

We have no other alternative but to cry. It's good that these tears did not continue for too long. Another woman started talking. Her news was totally the opposite of the first woman's. She said that she had heard that all the women would be freed from prison and exiled with their children. This made us all start crying again, but these were tears of happiness. In my opinion, I suspect that neither of these stories is really true.

February 4, 1938
I haven't been feeling very well lately. I'm in an advanced stage of anxiety. My heart is burning. I haven't received a single letter from my children for more than two months. I only get letters and parcels from Sayyara. How could it be that my children don't write me anything? I can't imagine this. They wouldn't intentionally let me worry like this unless something bad had happened to them. Even Sayyara does not mention the children in her letters. All she says is: "The children are OK, don't worry about us. We're doing fine." This might be a lie. I sense that Ogtay may have been arrested and my other children are not writing anything so that I won't know about it. Horrible things come to my mind. God, what a torment I'm in. I had told Gumush to sew a handkerchief by hand and send it to me. She told me she would. Why hasn't she done it yet? I beg for photos in every letter. God, what is happening?! My heart is exploding I really feel like my heart burst out of my chest. Ohh!

I can't stand this anymore. Gumush's teary eyes, Toghrul's pale face are always in front of my eyes. Who can deal with so much grief?

Five days ago I had a dream: a lot of women were lying near each other on the seashore. I was among them. Gumral was standing apart from them. She was wearing a dirty, torn undershirt, her face was tired; she was crying and wiping her face with her hands. I saw her and said: "May mother be sacrificed for you! Go wash your hands in the water and come." I said, "May I be your sacrifice. Let me take you in my arms." In my dream, I stood up. But at that moment I woke up.

Since that day I've been so worried about Gumush. I don't know what to do. Once I dreamed of Toghrul. He was coming from somewhere. He had lost a lot of weight. He started to cry when he saw me. I was crying, too. We hugged each other. But that dream made me very sad. These scenes never leave my eyes. I dreamed of my mother and father last night. Every time I dream about them, something good happens. I wonder what will happen today.

The four children that Ummugulsum Sadigzade left behind when she was sent into exile to Kazakhstan for eight years. The children were left in the care of her 21-year old niece Sayyara Rezayeva (1916-2002) seated here in the photo. Clockwise from left: daughter Gumral (1929- ), son Ogtay (1921- ), Toghrul (1926-1995), and Jighatay (1923-1947). Later both Ogtay and Jighatay were sent to hard labor camps since their father had been accused of being an "Enemy of the People". Jighatay did not survive the camps and died at the age of 24. Their father Seyid Husein was executed in 1938, but they didn't learn of his death until 18 years later.
February 28, 1938
Today is a very important day. I must write today. Early in the morning there was a loud noise coming from the cell opposite ours. We all got up and went to the door. What a painful scene. It seems that Dilbar, the wife of poet Mikayil Mushvig, is losing her mind.

Left: The four children that Ummugulsum Sadigzade left behind when she was sent into exile to Kazakhstan for eight years. The children were left in the care of her 21-year old niece Sayyara Rezayeva (1916-2002) seated here in the photo. Clockwise from left: daughter Gumral (1929- ), son Ogtay (1921- ), Toghrul (1926-1995), and Jighatay (1923-1947). Later both Ogtay and Jighatay were sent to hard labor camps since their father had been accused of being an "Enemy of the People". Jighatay did not survive the camps and died at the age of 24. Their father Seyid Husein was executed in 1938, but they didn't learn of his death until 18 years later.

We heard this news yesterday. But the significance of it wasn't very clear. We all thought that she was just upset about something. Yesterday, she didn't look like she was going mad. In fact, she was trying to console me. She was saying: "What can we do, we must be patient. We will have to deal with situations that we've never faced before" Yesterday she was feeling pretty good. But today the situation is totally different.

Just like every night, Dilbar didn't get any sleep last night either. As well, she became very angry, insisting that everyone play and sing. Then she started talking to herself and whining. She wrote a letter of complaint and wanted to be released from prison.

Finally, she grabbed a woman by the neck and tried to choke her. Now the women are gathering around the door of the cell and making a lot of noise to attract the guard's attention. The women want Dilbar to be taken away from there. Some supervisors, guards, and a doctor's assistant have come to their cell.


 "My tears are my only companions."

--Ummugulsum Sadigzade who was imprisoned and
sent into exile for eight years.
Her four children were left behind.



February 29, 1938
I didn't sleep last night. All of us woke up this morning in a bad mood. Dilbar has totally lost her mind. They took her upstairs to the prison hospital and put her in isolation right above our cell. Yesterday, they gave her an injection to calm her down. She slept until night. But then, she woke up and started again. The whole night until the morning she was running around nonstop, hitting her head against the walls, stomping her feet on the floor, and trying to say something. She was singing. She was complaining about something. It was not clear what she was saying, but you could understand some of her words. Dilbar was mourning and repeating over and over again in a sad rhythm: "Poor Dilbar orphan Dilbar lonely Dilbar"

Then she started speaking in her normal voice: "Let my Mushvig come, let my father come Go knock on the door and tell my father to come and take me They say that I have lost my mind I must die for my lover Hey, invisible God! They say that You don't exist, please help me!"

She was talking with Mushvig. She was looking at him and patting his face as if he were with her in the room. Then she threw herself down on the bed and screamed so loud. Then she got up again, and ran around.
Dilbar's condition made us all so miserable. She was our dear poet Mushvig's lovely, beautiful Dilbar. Now she had gone crazy on that dark day. Everybody was talking about her. Rumor has it that they've tied her hands behind her.

March 14, 1938
Today is parcel day again. I didn't sleep last night. Outside, a strong wind is blowing. The weather is very cold. You can hear the voices of women who are waiting in a line to offer parcels. They have been waiting in line since last night. Who are they? Tiny, innocent babies, old and tired mothers. Personally, I'm against mothers and children having to wait in line during this cold weather. The severe wind is enough to worry us all. Probably, my mother-in-law, Jighatay and Ogtay were also freezing in that cold until they turned blue.

I wait impatiently for the morning to come. Only then will these miserable people waiting outside be able to escape from the freezing cold.

Morning has come, now it's time to receive our parcels. We are waiting again for the list of names. But somehow there is no list. We asked the supervisor what happened. He said that there would not be any parcels today, because they sent eight special trains last night.

This news struck us like lightening. What did it mean? What did transportation have to do with our parcels? It means that our mothers and sisters froze in that cold weather all night long waiting to turn in parcels for us and then they had to return home so distressed. These words made us so upset.

Everybody in the cell started to cry. Who would take care of our children if they caught cold in that freezing weather last night? Who would call the doctor for them? Who would put a kerchief on their feverish forehead, who would make them change their sweaty clothes, who would offer them warm soup? Isn't it enough that as innocent women we have been rotting here for four months. And yet, they still torture our children and relatives, and torment us psychologically.

Sayyara Rezayeva later in life. She married in her 60s and lived to be in her 80s.
Left: Sayyara Rezayeva later in life. She married in her 60s and lived to be in her 80s.At the same time, we heard a wild scream coming from the cell opposite ours. The women over there were banging on the door, demanding the chief of the prison to come. This was because of the parcels. Other cells started to beat on the doors and make a lot of racket. A loud thunderous noise rose from everybody beating on the doors. We stood up anxiously. We, too, started to bang on the door with our fists and kick the doors. Everybody started screaming and saying: "Bakhshaliyev!"

Although Bakhshaliyev came, he could not stop the noise. The anxiety continued. Bakhshaliyev said: "You will not get any parcels or letters because of your unruly behavior."

We replied: "Don't you have any pity on our children and our old mothers? They froze in that cold weather last night and you sent them back home without being able to see us."

He cursed us: "May your mothers and children go to hell."

We decided to go on hunger strike and not eat anything. Then we would call the NKVD head prosecutor and demand to "be released, because we are guilty of nothing; we're innocent"; otherwise, we would continue our hunger strike.

We all went on hungry today. In addition to our cell, the women in nine other cells went hungry as well.

March 16, 1938
We are continuing our hunger strike. My knees are shaking when I stand up, and green and red flash before my eyes. It's night. No one listens to our complaints. No one cares about our grief. We decided to eat because, otherwise, we would lose the only thing we had - ourselves.

April 17, 1938
They are impatiently waiting for the list. But the names of the people who are waiting for the list are not on the list. On the contrary, they are reading the last names of people. What is this? We don't know. We ask each other what is going on. We received an unusual answer. We found out that Azerbaijanis are known not by last names, but by their first names. Other nations go by their last name. For example, in our cell we had some Russian women whose last names were Azeri because they were married to Azeri men. They were called by their last names, not by first names. At first we couldn't believe this. Then we realized that it was true.

April 18, 1938
Today, again there were people who had to wait but did not get to meet anyone. It's good that my first name and last name ["U" and "S"] will be called on the same day. I will be able to get a meeting on the 21st. That's just three days from now. It will be like a holiday for me.

April 20, 1938
Today it's five months and ten days that I have been in this Bayil prison - 160 days! It's been that many nights that I have not seen my children. When I think of their faces, I feel like I see them in a mist - like behind a curtain. I'm starting to forget what their faces look like. But I remember Gumush's face. I remember her face the last time I saw her. I think that even if years pass, I will never forget the expression on her face the last time I saw her.

Gumral Sadigzade (left), the youngest daughter of Ummugulsum Sadigzade who was arrested in 1938 and sentenced to eight years in exile. Sayyara (right), her cousin, quickly volunteered to take on the responsibility of Ummugulsum's four children so the government would not put them into an orphanage. Photo from late 1930s.
Left: Gumral Sadigzade (left), the youngest daughter of Ummugulsum Sadigzade who was arrested in 1938 and sentenced to eight years in exile. Sayyara (right), her cousin, quickly volunteered to take on the responsibility of Ummugulsum's four children so the government would not put them into an orphanage. Photo from late 1930s.

That night I woke her up from her sweet dream and I was crying while carrying her in my arms to the other room. Her unkempt hair was all over her face. Her cheeks were burning. She was crying. I was holding her in my arms, and her eyes were filled with tears, shining like big diamonds. When I put her on the bed to sleep, the diamond tears fell on her cheeks, leaving streaks on her cheeks.

When I looked at her for the last time she was still lying on her back and crying, and looking at me with those big innocent eyes filled with tears. I will never forget that scene until the day that I die. And I remember very clearly her hair when I woke my baby up and took her to the other room, and my Toghrul's ashen face, and my Gumush's teary eyes.

The meetings have started already. The meetings are separated in four groups according to last names. The women can meet with their families on the days when their last name group is assigned.

On April 3rd, the supervisor came and gave a meeting schedule for each group. This news was like a holiday for us. Tears of happiness streamed down my cheeks. The first group's meeting was scheduled for the 14th. There were seven people in our cell that were assigned to that group. There was great joy and happiness in our cell. It reminded me of a bayati:

The ashug will make a game
He will tie his hair.
When a mother sees her baby
It will be the holiday for her!

Azeri version of the poem

The meeting day will be our holiday, too! This will be the holiday for the elderly mothers with white hair who are exhausted, longing for their daughters. It will be a holiday as well as for young mothers who should be living the best years of motherhood with their sweet and playful children. The women who get to meet their loved ones tomorrow could not sleep the whole night. Morning came. Everyone was waiting for the list just as they do on parcel days. It was 12 o'clock, but still no news.

We asked the supervisors, and they said that the list would come in the afternoon. A couple more hours passed with thousands of misery. Finally, we learned that there would not be any meeting, nor would there be any parcels that day. A very dark mood descended upon the prisoners that day. That day passed in such anguish.

April 21, 1938
I couldn't sleep at all last night. Will they come? Maybe they won't, then what would I do? If they don't come, how will I know the reason why they didn't come? If they don't come, that would mean that they have some illness or some problem. I had already let them know that there was meeting day on 21st. I had given their address to some of the relatives of my friends who came to visit. I asked them to let my family know that there would be a meeting on the 21st. How could it be that no one took my message to them? Besides, they should have come to find out themselves.

Morning came. We woke up and made our beds. We washed our hands and faces. The list had not come yet. I was so restless. I didn't have any strength. Finally, the list came - the one that is written in red ink. My heart started pounding very fast. Was my name on it? They finished reading the list. My name was not there! After a while, another list was brought. My heart again started racing so uncontrollably fast. Suddenly Anna Nikolayevna, who was reading the list, said: "Sadigova Ummugulsum". The hair on my arms stood up. Tears started coming from my eyes. Would I really get to see my children? I thought that I would never see my children again! But now there are only 1-2 hours left until I see my children. How can I bear these few hours? I know that I will not be able to see all of them. They don't let very many people inside.

Supervisor Maria Vasilyevna poked her head inside and announced in a loud voice: "People whose names are on the second list, get ready!" We answered: "We're all ready." Oh my heart, my heart It beats so fast as if it wants to jump out of my body. I must be brave now. I cannot cry! My children should not see me crying. My poor children. Maybe I will not see them for years, and I do not want them to remember me crying.

 
"We are continuing our hunger strike. My knees are shaking when I stand up, and green and red flash before my eyes. It's night. No one listens to our complaints. No one cares about our grief. We decided to eat because, otherwise, we would lose the only thing we had - ourselves."

--Ummugulsum Sadigzade , shortly after her arrest
She did not know yet that she would be sentenced
to eight-years in corrective prisons



The door opened. We left the cell. Along with women from the other cells, we waited at the door that opens to the outside. We waited, but they didn't let us out at once. This waiting exhausted all our patience. Finally, after a special inspection they let us out into the yard. I told myself that I would not cry, but I could not hold back the tears. We passed the first courtyard and arrived in the second one, which was where the meetings were to take place.

There was a big door with wooden bottom and iron bars. You could see the heads of many people on the other side of those bars. My children were probably there, too. My heart and my eyes were doing their work. At first, everything seemed hazy, then I saw more clearly. I was so ready to see them not only with my eyes, but with my soul and my whole being. The big door, which separates us, opens. We thought that they were letting the people in.

But these were just the prison workers who were coming through the door to go to work. Again, they made us wait. We waited there for nearly an hour. Suddenly one side of the door opened. People were hurrying to get inside. In this crowd everyone was looking for her or his loved one. In that crowd, I saw my Ogtay who was searching for me with his eyes. I couldn't believe my eyes, was I really seeing him?

After hugging Ogtay, I greeted Birjabaji. Then I saw my little Gumush, standing in the corner. But she had changed beyond recognition. She had changed so much that I did not even recognize her. I would not have recognized without looking very attentively if she had not been standing next to Ogtay and wearing her coat and scarf.

She was not the same Gumush as I had left behind back home. She had lost so much weight. Her cheeks were sunken. Her face, pale. And her eyes stared wide open. This child did not look anything like my lively, round- faced, playful, cheerful, chubby cheeked little Gumush.

That means my absence had brought on this condition. How can my heart stand this scene, oh?! I want to shout with all my strength: "Why did my Gumush become like this?!" Toghrul had lost a lot of weight, too. But his condition was relatively better than my little girl's. He had become sad and silent like Gumral. I hugged my three children with all my being. They told me that Gumral became so skinny after she had the measles. I did not believe this.

My child's appearance really disturbed me because I could not imagine such an illness. She had totally changed. In addition to losing weight, she had become taller, and her hair had grown longer and now was parted over her forehead. I looked at her face again, and I could see that she was beginning to resemble my husband Seyid Huseyn more and more. This girl that never looked like her father suddenly reminds me of a photo of her father when he was 20. All the important lines on his face are reflected on Gumral's face. I see Seyid Huseyn in this sad and innocent face.

Birjabaji had become old. Ogtay seemed OK. He had grown into a young man. Jighatay standing behind those doors gives me another glance.

The diary ends here. Ummugulsum's Memoirs were abruptly cut here. No one knows the reason. Most likely, she had no more paper to continue, or, perhaps, the pages which followed were lost. Or perhaps, prison authorities forbade it. No one will ever know.

Gumral (nine years old at the time) described that meeting day in her documentary novel, "The Last Destination Was the Caspian"


Back to Index AI 14.1 (Spring 2006)
AI Home
| Search | Magazine Choice | Topics | AI Store | Contact us

Other Web sites created by Azerbaijan International
AZgallery.org
| AZERI.org | HAJIBEYOV.com